Aprofitant l´art a les parets ( Platja gran de Ciutadella ). Cortesia de Brigada poètica- La cèl.lula col.lectiu.
Traducció al català del original :
ÚTILES
Que fuera
hacha la palabra,
martillo, cincel, plomada.
Que fuera lupa, sonotone,
pico y pala, la palabra,
escoba.
Que fuera
cuchara la palabra,
camino, bastón, ventana.
Que fuera pincel,
que fuera escalera,
que fuera abrelatas...
Que sirviera
para algo
la palabra.
p-d Muchas gracias Gloria . :)
A tí, a ustedes, de corazón, que viva la utopía, doy fe, ¡¡¡a vida!!! <3
ResponEliminaUn placer. :) Gracias.
EliminaBon vespre.
ResponEliminaVolia dir-te que el poema de fa milers d'anys = molt de temps que vaig escriure sobre una rosa sortirà en un llibre i te'l dedico a tu. Se deia "Rosa sorda".
Quan el llibre es publiqui i se presenti, miraré de fer-te'n arribar fotos i dir-te on se pot trobar. Serà a l'abril. Si se'm permet, potser el recito i tot.
Una abraçada,
Montse /cantireta
Enhorabona pel llibre.Gracies moltes pel poema. Et permetin o no, molta merda.
EliminaAltra abraçada.
M'agrada molt, molt, el poema que has penjat al blog.
ResponEliminaGràcies per descobrir-nos altres maneres de dir coses
:-)*
A tu , de que t´agradi i guaitis a descobrir. :)
Elimina